第26章 一些真相(1 / 2)

  雷古勒斯本想提醒哥哥这里现在是卡鲁提亚的房间,但看见临时房主本人并无顾忌,正坐在床边一派自然地和他们搭话,便也放松了下来坐到了另一张沙发上。

  “宅子里藏书虽然比不上里斯卡庄园,但也足够打发暑假时间了。”

  “乖宝宝雷尔,好学生雷尔,你真该去拉文克劳。”西里斯撇撇嘴,不满弟弟的古板无趣,“还是算了,如果那样,沃尔布加一定会气死的,甚至可能觉得是我带坏了她的雷尔。”

  “真该邀请你们去我家坐坐。虽然不如你们家看起来像个古老家族,但有趣的东西确实不少。”卡鲁提亚对两个男孩子表示了些微同情,又想到了什么似的,掏出了怀表。

  “噢,对了,我带了东西过来。”

  随着怀表盖咔地一声打开,数个小纸袋从里面冒出来,渐渐铺满了半个床铺。

  西里斯目瞪口呆地望着不知道装着什么的纸袋,又看了看她的怀表,伸手拿过一个纸袋,向里面掏了掏。

  “这是什么?”他拿出了一个红色的东西,像是个模型,“汽车模型?”

  卡鲁提亚示意他把它放在地上。那只漂亮的汽车模型立刻变大重组,变成了半人高的红色金属小马。

  西里斯哇哦了一声,兴奋地伸手去摸了摸马头,得到了它的一个响鼻。

  “这又是你哥哥做的新玩意儿?太酷了!它能跑吗?可以作为代步工具?”自从卡鲁提亚圣诞节送给他一个能填充空气作为子弹的玩具手枪,他就深深折服在了阿诺德强大的动手能力下了。

  得到了肯定的回答,西里斯更加兴奋,若不是雷古勒斯阻止,他几乎想骑着马在宅子里溜达一圈。

  雷古勒斯拆出了一个迷你的乐高玩具,它被拼成了一只狗和一个小人的样子。看起来不算稀奇,但是在有人试图后拿起小人时,会被它怒气冲冲地骂一顿,一不留神还会被那只狗咬住手指。但在西里斯揪住那小人的头,不小心把它脑袋拽了下来之后,小人和狗都瑟瑟发抖躲在一边,不敢再发出声音,任由自己被拆成最初的塑料小颗粒。

  卡鲁提亚带来的玩具,让两个男孩子大开眼界,乐此不疲地拆着剩下的小袋子,一声声惊呼和时不时的愉快笑声很快充满了这个房间。

  房门并没有关,原本想看看孩子们的布莱克夫人站在楼梯上就听到了大儿子的笑声,以及小儿子难得有些孩子气的交谈声。

  她本应该上前提醒两个孩子注意自己的教养举止,不要在女孩子面前太过放肆,可她站在那里默默地听了一会儿,就转身离开了。

  卡鲁提亚下意识地朝门外望去,只看到门外空荡荡的走廊。

  第26章 一些真相

  沃尔布加对她很纵容,纵容程度连西里斯都觉得有些嫉妒。

  沃尔布加不仅同意雷古勒斯带她去外面的麻瓜街区的广场上玩,甚至连布莱克家的藏书都允许她随便看,这让她很是疑惑。

返回