第26章 争执(2 / 2)

  慕羽根本没有理会他:“在孤儿院的时候他看清楚了你的一些本质。我想你上学的时候他不像其他老师那么喜欢你。”

  慕羽又听见了那个东西在管道中蠕动的声音,它的杀意几乎要将城堡的墙穿透了。

  “你不应该感到害怕。”慕羽说出口令走入公共休息室,火炉已经熄灭了,位于地窖的休息室仍然寒冷,她像是没有看到汤姆里德尔阴沉的脸色,“你应该兴奋。你被最伟大的白巫师忌惮着,这多么好玩。虽然我敬佩他,但不妨碍如果有机会我想和他玩一场游戏,或者….下一盘精彩的棋局….”

  慕羽的魔杖冒出一簇火苗点亮了休息室的壁炉。她懒散地窝在沙发中,拿出书继续研究如何制作傀儡。火光在女孩的脸上,投射出了几缕疯狂。这些许疯狂却又和半躺在沙发上翻动书页的恬静女孩相矛盾。

  汤姆里德尔想凑得更近一些去观察这样的矛盾。

  “你不害怕邓布利多,”他透明的身子靠在了另一头的沙发上,“你畏惧的是另一个人,你的…..爷爷。”最后一个单词他说得尤为拗口。

  慕羽翻过一页:“不是畏惧。”

  她不肯再说下去了。

  --------------------

  第26章 争执

  “达芙妮,我认为你的论文没有太大问题,一些小瑕疵我已经标出来了。”慕羽将一卷羊皮纸还给她。

  “羽,你简直是一个天使。”达芙妮看了一眼羊皮纸上多出的工整清秀的笔记。她随手将魔药课作业放到一边,“你暑假肯定回家了。”

  “当然,”慕羽端起放在小几上精致的茶盏啜了一口,看着达芙妮一副犹豫的样子也知道她对于怎么将话题引到目的上十分为难,“你呢?你们一家人住一起一定很热闹。”

  “也没有那么热闹,我们的房子也在山上,周围既没有麻瓜也没有其他巫师,” 提到那座房子时达芙妮整个人都柔和起来,少了很多平时看上去的世故。

  “我们在庭院里种满了不同的花。小时候我和阿斯托里亚为着花的事情还打过架。阿斯托里亚喜欢百合,我喜欢风铃草。最后还是爸爸把花园一分两半我们才不闹矛盾了。只是花园里面的地精很烦,他们总是喜欢将好好的花园弄得乱七八糟。阿斯托里亚还哭过鼻子….”

  一提到阿斯托利亚她就像打开了话匣子。

  她絮絮叨叨地说着童年的趣事,比如阿斯托里亚从前一直想要一根魔杖,达芙妮悄悄偷了母亲的魔杖给她玩,阿斯托里亚炸了一个衣柜。她试着给阿斯托里亚做生日蛋糕,却差点把房子烧了。她去年出发来霍格沃茨时阿斯托里亚在火车站哭得稀里哗啦….

  慕羽认真听着她每一句话,没有一点不耐烦。达芙妮过了好久才发现她说得过于多了,差点忘记了她原有的目的:“抱歉,羽,我…..”

返回