第2章 乡村生活3(1 / 2)

  穿越这几年,她可没听人谈起过骨瓷,也没在商店里见过。

  要不就是骨瓷制作方法还没出来,要不就是还没开始大规模生产,总之,这一行业,很有发展空间。

  要是她能将骨瓷的制作方法卖出去,那肯定能小赚一笔。

  麦里屯附近没有制作瓷器作坊,但是她舅舅店里就卖瓷器,他肯定认识瓷器商人。

  接下来的时间,她开始准备起来。

  玛丽开始留心父母的通信,一旦发现有舅舅的来信,她就异常积极的,要帮助大家朗读出来。

  班纳特夫人和老爷,倒也乐得听她的童言稚语,她还会故意读错字,引得大家开心,让普通的来信变得有意思起来。

  然后从班纳特先生的书房里偷了几封信件,每天偷偷临摹他的笔迹,几周后终于写的似模似样了。

  然后她用班纳特先生的口吻给小舅子写了一封信。

  我的亲爱的妻弟,

  近日收拾书房,找到了曾祖父留下的骨瓷的制作方法。是曾祖父从东方商人那里获得的,能够制作出精美的薄胎瓷器。

  希望小舅子能帮他联系到合适的人选,以不错的价格卖出去。

  这件事他不方便出面,基于对小舅子的为人以及他敏锐的商业眼光的信任,希望由小舅子全权代理、决断。

  如果这笔交易能够达成,希望小舅子不要拒绝他能给出的一成中介费。

  后附,详细制作方法,慎密。

  你的,班纳特姐夫。

  一次,班纳特先生给小舅子写回信时,她就带着吉蒂和莉迪亚,在旁边叽叽喳喳的说话。

  等到班纳特先生给信上封蜡油前,利用两个奶娃引开班纳特先生的注意力,偷偷将自己写的的信塞进去。

  然后看着班纳特先生封上蜡油,交给休斯管家寄出去后,才将一颗心放进肚子里。

  接下来就等着她亲爱的舅舅回信吧。

  希望舅舅不是福尔摩斯,不会发现她的信是造假的,不然就要错过这个发财的机会了。

  再过几年,骨瓷也许就风靡欧洲了。

  商机,就是争分夺秒的事儿。

  毫不知情的班纳特先生送走几个女儿后,终于松下了一口气,继续开始无人打扰的阅读时光。

  宝贝们是真的可爱,也是真的扰人。

  伦敦,格雷斯丘奇街,嘉纳德府。

返回