第3章 你好,霍格沃茨3(1 / 2)

1945年,在阿不思·邓布利多校长的坚决反对下,霍格沃茨魔法学校以年龄未达要求为由婉拒了汤姆·里德尔留在霍格沃茨担任黑魔法防御术老师的申请。</p>

缘此,汤姆·里德尔来到阿尔巴尼亚,按照自己从海莲娜·拉文克劳口中套到的线索,在阿尔巴尼亚森林,自一棵大树的树心中获得了拉文克劳的冠冕。</p>

我在跑回农夫家的路上慢慢回忆起原着的剧情。也不知道刚才遇到的汤里德有没有在某易息游里的记忆,之前自己那么跟对方干,万一他认出我,我不死也得扒层皮。</p>

现在我的视野因为变成了猫而转为狭隘,绕了很多弯子,终于在天黑前跑回农夫家。我现在嗓子眼都要冒火了,头昏脑胀根本不看路,只想着赶紧找到农夫寻求庇佑。谁知我刚窜进院子就撞上了一双擦得铮光瓦亮的黑皮鞋,黑皮鞋的主人眼疾手快地弯腰,再伸手锁住我的脖颈将我提拉起来。</p>

“喵——”我剧烈反抗起来,伸出爪子想要给他挠个大花脸。你滚啊,你走开,别来沾边!</p>

没错,现在我正被皮笑肉不笑的汤里德抓在手里,寻找我许久没有结果的农夫尴尬地从他手里将我抱走。</p>

二人嘴里又是叽里咕噜一番我听不懂的话。但我自事况后面的发展分析出汤姆·里德尔将在这里借住,也不知道他有没有找到拉文克劳的冠冕,农夫现在跟这个杀人狂魔住在一起真的很危险啊。</p>

后面几天,农夫照常出去干活。而汤里德偶尔跟农夫说几句话,然后便是早出晚归,时常看不见人影。我有一次偷偷摸摸地跟在他身后想要看看他的进度,结果被纳吉尼追了几里地后就不敢了。</p>

汤姆·里德尔暂睡在农夫家用于堆放杂物的阁楼里,这里有一个开在屋顶的天窗,晚上躺在这里可以欣赏阿尔巴尼亚夏季的星空。我心里把汤里德骂得狗血淋头,这个不懂风情的疯子根本不会在这种景致上分心,白便宜他了!</p>

我现在妄图来此看看汤姆·里德尔有没有留下什么有用的东西。阁楼上堆放了许多蒙尘的古典文艺藏品,看来农夫家以前还是有些家底的。一架十分陈旧的古典落地钟静静停置在墙角,钟盒上刻满了繁琐精美的花纹,金制钟面上也有精细的花纹设计。座底还刻了一句英文:all thinground,time ile,time travelernd look back(万物转圜,时间是唯一的尺度,请时间旅行者驻足回首).</p>

更令人惊奇的是,这个落地钟的重锤仍在摆动,也不知是用什么制动的。</p>

耳边传来一阵窸窸窣窣的木质振动声,我全身的毛都炸起来了。要死,现在不是还蛮早吗,汤姆·里德尔怎么回来了。</p>

我猛地回身,却见汤姆·里德尔已经缓步走来。纳吉尼从他袍中伸出身子,再轻轻落地,迅速滑来。</p>

玩球了玩球了,我双目呆愣地跌坐在地。连我自己也没感觉到,我已经哭出来了。</p>

落地钟下的小布偶猫倚在座底上,含着满眼泪花,边颤抖边呜咽,像个做坏事被抓包的小东西。地上的纳吉尼仍在迅速滑行,她并不知道因为自己的原因,竟让眼前的小猫咪已经哭得稀里哗啦的。</p>

我眼睁睁地看着纳吉尼停在自己面前,然后张开嘴,露出了尖长的獠牙。</p>

救命啊!你不要过来啊!我只是一只小猫咪!</p>

“纳吉尼。”汤姆·里德尔叫住纳吉尼,冷冷地看着我。他信手打开落地钟的玻璃盖,带落了一帘灰尘。“你是谁?和盘托出,我会给你一个痛快。”</p>

“喵!”我怎么知道?我也想知道!我怕蛇啊啊啊!你快叫纳吉尼离我远点啊喂!</p>

汤姆·里德尔嗤笑一声,纳吉尼应声再次张开血盆大口,我倏地一惊,迅速跳进落地钟。这似乎正中汤姆·里德尔的下怀,他“砰”地一声重重关上玻璃盖。这下好了,本猫咪直接被这个坏蛋关起来了!</p>

我狠狠地瞪着他,“喵呜喵呜”地大声叫唤着。我就不信,只要我还在这间屋子里,农夫会找不到我。</p>

正这样想着,农夫已经攀着扶栏上了阁楼。我期待地看向愈近的农夫,却见他只是跟汤姆·里德尔交谈几句就离开了,似乎完全没有看到落地钟里的我。</p>

“看来你的期待并没有奏效,”汤姆·里德尔玩味地看了我一眼,便转过身走到自己的临时床铺前坐了下来。他从黑色长袍的口袋里掏出一个亮闪闪的东西,我一眼就认出来那是拉文克劳的冠冕。</p>

完蛋玩意儿,给他找着了。</p>

汤姆·里德尔细细地端详一遍手里的东西,然后又陷入了沉思,只是仍把玩着冠冕。我现在急得要死,也不知道他还有没有把拉文克劳的冠冕做成魂器。如果没有,眼下农夫就是一个制作魂器最好的媒介。</p>

这座落地钟已经很陈旧了,也不知道我能不能撞开玻璃盖的关卡,可是,撞开了又能如何?人家黑魔王还站在这呢,我只是一只手无缚鸡之力的小猫咪。农夫不死还会有另一个人死,只要汤里德还在,他就不可能停止制作魂器。</p>

奶奶的,憋屈死我啦!干脆一不做二不休,本猫咪死了算了!</p>

我做半蹲状,后腿蓄力,再猛地向落地钟的玻璃盖撞去。一发不成,还撞得头昏眼花,我不顾言他,再次蓄力撞向玻璃盖。</p>

剧烈的动静引起了不远处一人一蛇的注意力。汤姆·里德尔没有料到一只猫竟然这么会折腾,他并没有分出过多的注意力在我身上,而是起身向楼下走去。纳吉尼吐着蛇信徘徊在落地钟附近,看来是等着在我逃出来的那一刻直接给我锁喉。</p> 彼时,汤姆·里德尔已经到了楼下。农夫在家里四处寻找自己捡到的猫,这只小猫似乎很活泼好动,但更多的是不知道外面的任一个小过失于它来说可能是非常致命的打击,所以他得好好保护好它。</p>

返回